What happened to Briel Computers?

Let's talk about anything related to the 6502 microprocessor.
User avatar
BigDumbDinosaur
Posts: 9425
Joined: 28 May 2009
Location: Midwestern USA (JB Pritzker’s dystopia)
Contact:

Re: What happened to Briel Computers?

Post by BigDumbDinosaur »

DerTrueForce wrote:
That's also a misquote(but less of one). :) It's "The love of money is a root of all kinds of evil." Quite different to "all evil," if you ask me.
You guys are too focused on the exact form of the quote, not the point being made. :shock:
x86?  We ain't got no x86.  We don't NEED no stinking x86!
DerTrueForce
Posts: 483
Joined: 04 Jun 2016
Location: Australia

Re: What happened to Briel Computers?

Post by DerTrueForce »

KC9UDX wrote:
DerTrueForce wrote:
That's also a misquote(but less of one). :) It's "The love of money is a root of all kinds of evil." Quite different to "all evil," if you ask me.
Not in my copy; I Tim. 6:10. :D
Ok... I'll have to take another look. I'm using the NIV because it's what I have.
BigDumbDinosaur wrote:
DerTrueForce wrote:
That's also a misquote(but less of one). :) It's "The love of money is a root of all kinds of evil." Quite different to "all evil," if you ask me.
You guys are too focused on the exact form of the quote, not the point being made. :shock:
You are very probably correct. I do agree though, that when the companies goals are purely money, the quality of the product drops like a rock. Sorry for derailing this thread(it looks like I did).
White Flame
Posts: 704
Joined: 24 Jul 2012

Re: What happened to Briel Computers?

Post by White Flame »

This is a technical forum, so technical & meticulous correctness is somewhat on-topic. ;) The exact form of the quote causes problems, and is apt to the situation of hobby expenses & profit, so I think it's worth people noting the broader authoritative consensus, which is "the love of money is a root of many evils".

(The KJV is written in a completely different language than modern English, so reading it verbatim can be iffy. For example, "Thou shalt not kill" literally means that all animal sacrifices broke that commandment. But back in the 1600s, "kill" had different connotations, and the original Hebrew word was "murder" in today's English. There is also far better understanding of ancient languages, culture, and context today vs back then, with far more sources to draw from and integrate linguistic understanding.)
User avatar
jac_goudsmit
Posts: 229
Joined: 23 Jun 2011
Location: Rancho Cucamonga, California
Contact:

Re: What happened to Briel Computers?

Post by jac_goudsmit »

DerTrueForce wrote:
That's also a misquote(but less of one). :) It's "The love of money is a root of all kinds of evil." Quite different to "all evil," if you ask me.
I can say that with a lot fewer words, yet (arguably) more accurately: Greed is evil.

(Well, actually greed is a symptom of only caring about yourself and not about others, and that is really the closest thing to a definition of evil that I can think of, but the above is shorter).

Anyway, what were we talking about again?

=== Jac
User avatar
KC9UDX
Posts: 246
Joined: 07 Dec 2013
Location: The Kettle Moraine

Re: What happened to Briel Computers?

Post by KC9UDX »

White Flame wrote:
This is a technical forum, so technical & meticulous correctness is somewhat on-topic. ;) The exact form of the quote causes problems, and is apt to the situation of hobby expenses & profit, so I think it's worth people noting the broader authoritative consensus, which is "the love of money is a root of many evils".
I can't read Greek nor Aramaic (yet, I've always liked to think!), so the only thing I can do is study the English translations. In every annotated translation, which is worded with "a root of all kinds of" , it is so noted that the words a, and kinds of, are inserted by the translators. This is part of normal translation (as opposed to transliteration, which the Authorised Version more resembles). I really appreaciate the KJV and NKJV and others like it that italicise the words inserted by translators that don't actually exist in the original text. That leaves it up to the reader to ponder which meaning is correct. (I think this is much better than following a consensus, strictly my opinion.)

It occured to me whilst I was trying to sleep last night (your morning, probably :) ) that I think this verse is one of the key examples from the "KJV only" movement, how the meaning of a verse can be completely (even if unintentionally) altered by the translators.

I prefer the original translation in this case because it logically defaults to being more severe. It doesn't explicitly prevent other actions being sources of evil higher up the chain from the root. In any case, the reader understands the severity, and the fact that the love of money is not specifically the only thing that can corrupt a person.

I had a similar logic-wise conversation with another group the other night; how something that's mandatory can still be said to be permissible. Else if it's not permissible, how can it then be mandatory? Such, I think, the love of money being the absolute root of all evil does not preclude eg. debauchery from being a root (near-root?) of evil.

Reading the original Authorised Version again after reading other translations really gives one an appreciation for the way the language has changed, as you said. A very awful experience (awesome, for anyone not familiar!).
ChuckT
Posts: 491
Joined: 20 May 2009

Re: What happened to Briel Computers?

Post by ChuckT »

KC9UDX wrote:
It occured to me whilst I was trying to sleep last night (your morning, probably :) ) that I think this verse is one of the key examples from the "KJV only" movement, how the meaning of a verse can be completely (even if unintentionally) altered by the translators.

I prefer the original translation in this case because it logically defaults to being more severe. It doesn't explicitly prevent other actions being sources of evil higher up the chain from the root. In any case, the reader understands the severity, and the fact that the love of money is not specifically the only thing that can corrupt a person.

I had a similar logic-wise conversation with another group the other night; how something that's mandatory can still be said to be permissible. Else if it's not permissible, how can it then be mandatory? Such, I think, the love of money being the absolute root of all evil does not preclude eg. debauchery from being a root (near-root?) of evil.

Reading the original Authorised Version again after reading other translations really gives one an appreciation for the way the language has changed, as you said. A very awful experience (awesome, for anyone not familiar!).
I looked the verse up in multiple translations and I don't understand what the fuss is about since they all seem to say the same thing:

http://biblehub.com/1_timothy/6-10.htm

https://www.gotquestions.org/love-money-root-evil.html
User avatar
djmips
Posts: 17
Joined: 12 Jul 2005

Re: What happened to Briel Computers?

Post by djmips »

User avatar
BigEd
Posts: 11463
Joined: 11 Dec 2008
Location: England
Contact:

Re: What happened to Briel Computers?

Post by BigEd »

Nice find!
> Formally Briel Computers, now an open source repository for my years of engineering work. Micro-KIM is open source! More projects coming!
BillG
Posts: 710
Joined: 12 Mar 2020
Location: North Tejas

Re: What happened to Briel Computers?

Post by BillG »

I know nothing about this, but the Replica 1 may be available here:

https://www.reactivemicro.com/product/r ... computers/
Post Reply